When our kids were of age to work, it warmed our hearts when we saw them buying gifts for each other for special occasions such as birthdays and Christmas, or no occasion at all. They received great joy in seeing their siblings’ reactions when opening the gifts.
God too, loves a cheerful giver. I learned in my study of giving that our motives for giving are important. Giving results from two motives -- either from unselfish love, or for personal reward.
The gifts exchanged between couples may serve as an example of unselfish devotion. On the other hand, many gifts are not gifts at all, but a means to an end. They may be given to promote, to influence, or to bribe. Some give out of pressure or obligation.
God measures the gift by the motive of the giver. But “the offering from the heart that loves, God delights to honor…. If we have given our hearts to Jesus, we also shall bring our gifts to Him. Our gold and silver, our most precious earthly possessions, our highest mental and spiritual endowments, will be freely devoted to Him who loved us, and gave Himself for us.” (Desire of Ages, p.65)
Today, let’s give from a heart that loves our God. Our offering for today is for the local church budget.
L’auteur Melvin Santos s’exprime :
Lorsque nos enfants étaient en âge de travailler, cela nous faisait chaud au cœur de les voir acheter des cadeaux les uns pour les autres pour des occasions spéciales telles que les anniversaires et Noël. Ils éprouvaient une grande joie à voir les réactions de leurs frères et sœurs lorsqu’ils ouvraient les cadeaux.
Dieu aussi aime les gens qui donnent avec joie. J’ai appris au cours de mon étude sur le don que les motifs qui nous poussent à donner sont importants. Le don est motivé par deux raisons : l’amour désintéressé ou la recherche d’une récompense personnelle.
Les cadeaux échangés entre les couples peuvent servir d’exemple de dévouement désintéressé. D’un autre côté, de nombreux cadeaux ne sont pas des cadeaux du tout, mais un moyen d’arriver à une fin. Ils peuvent être offerts pour promouvoir, influencer ou corrompre. Certains cadeaux sont offerts sous la pression ou par obligation.
Dieu mesure le don par les motivations du donateur. Mais “Dieu agrée l’offrande d’un cœur aimant, et il en tire le plus grand profit pour son service. Si nous avons donné nos cœurs à Jésus, nous lui apporterons aussi nos dons. A celui qui s’est donné pour nous, nous consacrerons généreusement nos biens terrestres les plus précieux, et nos meilleures facultés mentales et spirituelles.”. (Jésus-Christ, p.65)
Aujourd’hui, donnons d’un cœur qui aime notre Dieu. Notre offrande d’aujourd’hui est destinée au budget de l’église locale.
저자 멜빈 산토스 목사님의 간증:
아이들이 일할 나이가 되어 생일이나 크리스마스 같은 특별한 날이나 기념일이 아닌 때에도 서로를 위해 선물을 사주는 모습을 보면 마음이 따뜻해지곤 했다. 준비한 선물을 열어볼 때의 형제자매의 반응을 보면서 서로가 큰 기쁨을 얻었다.
하나님도 기쁜 마음으로 드리는 사람을 좋아하신다. 나는 기부에 대한 연구를 통해 기부를 하는 동기가 중요하다는 것을 배웠다. 기부는 두 가지 동기에서 비롯되는데 한 가지는 이타적인 사랑이고, 나머지 하나는 개인적인 보상을 위한 것이다.
부부 간에 주고받는 선물은 이기적이지 않은 헌신의 예가 될 수 있다. 반면에 많은 선물은 선물이 아닌 목적을 위한 수단에 그칠 때가 많다. 승진을 위해, 영향력을 행사하기 위해, 또는 뇌물로써 선물을 주는 경우도 있다. 어떤 이들은 압박감이나 의무감으로 선물을 주기도 한다.
하나님은 선물을 드리는 사람의 동기에 따라 평가하신다. “하나님께서는 사랑하는 마음으로 드리는 예물을…기뻐하신다. 만일 우리가 예수께 우리의 마음을 바쳤다면 또한 우리의 예물도 그에게 가져갈 것이다. 우리의 금과 은, 우리의 가장 귀한 세상의 재물, 우리의 최고의 정신적·영적 재능을 우리를 사랑하시사 우리를 위하여 몸을 버리신 그분께 아낌 없이 드리게 될 것이다” (소망, 65).
오늘은 우리 하나님을 사랑하는 마음으로 헌금을 드리자. 오늘 드리는 헌금은 지역 교회 예산을 위해 사용된다.
Por Melvin Santos
Quando nossos filhos atingiram a idade de trabalhar, os nossos corações se aqueciam quando os víamos comprar presentes para os irmãos em ocasiões especiais, como aniversários e Natal, ou mesmo sem ser nenhuma ocasião especial. Eles ficavam muito felizes ao ver a reação dos irmãos ao abrirem os presentes.
Deus também ama quem dá com alegria. Aprendi em meu estudo sobre doações que nossos motivos para doar são importantes. O dar resulta ser por dois motivos – por amor altruísta ou por recompensa pessoal.
Os presentes trocados entre casais podem servir de exemplo de devoção altruísta. Por outro lado, muitos presentes não são presentes, mas um meio para atingir um fim. Podem ser dados para promover, influenciar ou subornar. Alguns cedem por pressão ou obrigação.
Deus mede a dádiva pelo motivo do doador. Mas “Deus Se deleita em honrar a oferta de um coração que ama…. Se dermos o coração a Jesus, trar-Lhe-emos também as nossas dádivas. Nosso ouro e prata, nossas mais preciosas posses terrestres, nossos mais elevados dotes mentais e espirituais ser-Lhe-ão inteiramente consagrados, a Ele que nos amou e Se entregou a Si mesmo por nós.” (O Desejado de Todas as Nações, p. 65)
Hoje, vamos dar com um coração que ama o nosso Deus. Nossa oferta de hoje é para o orçamento da igreja local.
Palabras del autor Melvin Santos:
Cuando nuestros hijos estaban en edad de trabajar, nos daba satisfacción verlos comprarse regalos unos a otros para ocasiones especiales, como cumpleaños y Navidades, o incluso sin que fuese una ocasión especial. Les daba mucha alegría ver las reacciones de sus hermanos al abrir los regalos.
Dios también ama al dador alegre. En mi estudio sobre donaciones aprendí que nuestros motivos para dar son importantes. Dar es el resultado de dos motivos: por amor desinteresado o por recompensa personal.
Los regalos que se intercambian las parejas pueden servir de ejemplo de devoción desinteresada. Por otro lado, muchos regalos no son más que un medio para conseguir un fin. Pueden darse para causar una buena impresión, influir o sobornar. Algunos se hacen por presión u obligación.
Dios mide el don por el motivo del donante. Pero, “Dios se deleita en honrar la ofrenda del corazón que ama, dándole la mayor eficacia en su servicio. Si hemos dado nuestro corazón a Jesús, le traeremos también nuestros donativos. Nuestro oro y plata, nuestras posesiones terrenales más preciosas, nuestros dones mentales y espirituales más elevados, serán dedicados libremente a aquel que nos amó y se dio a sí mismo por nosotros” (Consejos sobre mayordomía cristiana, pág. 209).
Hoy, ofrendemos con un corazón que ama a nuestro Dios. La ofrenda es para el presupuesto de la iglesia local.